Qu'ètz aquiu :   Arcuelh » En partir de B1-B2
 
 
Utís pedagogics
 ↑  
Animacions de projèctes
 ↑  
Ressorças numericas
Visitas

 1762990 visitaires

 13 visitaires en linha

 ↑  

Que trobaratz dens aquesta pagina, ua seria libes en telecargament dab ressorças associadas.
Aquestas ressorças que son identificadas per nivèu escolan e nivèu lingüistic. Que son indicas sonque puish que cada ressorças que's pòt adaptar pedagogicament en fonccion deus objèctius de cada ensenhaire.

Libes de telecargar:
tèxtes e audiò

Lo Roman de Renart, nau aventuras (Cicle 4)
Tres aventuras deu Roman de Renart
La bèstia de sèt caps
Ua simpla question de justícia
Vesins virahòus
Cirano
Pèir e lo lop
Parlar

Àlbum La carta
 
BD  Lo secret deus bòscs de Lascaus 

Roman
Cicle 4

Nivèu lingüistic : B2

GA-couvRenart.jpg

Lo Roman de Renart, nau aventuras (GA)
Lo Roman de Rainart, nòu aventuras (LG ; LM)

En partir d'un tribalh d'analisi e de recèrcas deu tèxte d'òil d'Hélène Biu, mèste de conferéncias en linguistica medievau e filologia romanica a la Sorbonne Universitat los traductors qu'an arrevirat nau aventuras d'aquesta òbra màger de la literatura, causidas dab l'ajuda de l'IPR de lenga Pascal Sarpoulet.

Nau aventuras tà perméter aus collegians e liceans de descobrir o tornar descobrir aquesta òbra patrimoniau, per l'entrada de l'Edat mejana, l'enluminatge, la societat feodau, l'epopèia animalèra o enqüèra la rusa e la venjança, mes tanben lo contèxte istoric e culturau occitan dabs los Trobadors.

En complement de las nau hèitas presentadas que i son tanben elements de contextualizacion de l'òbra, indicacions cronologicas e un lexic.

Tèxtes d'Hélène Biu (francés ; ancian francés)

Fichèrs gascons : Taula ;
Frisa cronologica

Fichèrs lengadocians : Taula ; 
Frisa cronologica
Fichèrs lemosins : Taula ; 
Frisa cronologica

Introduccion : elements contèxtuaus

H. Biu : Renart : ua aventura...
P. Sarpoulet : Abans-Díser
P. Sarpoulet : País d'Òc e Trobadors

Introduccion : elements contèxtuaus

H. Biu : Renart : una aventura...
P. Sarpoulet : Abans-Díser
P. Sarpoulet : País d'Òc e Trobadors

Introduccion : elements contèxtuaus

H. Biu : Renart : una aventura...
P. Sarpoulet : Abans-Díser
P. Sarpoulet : País d'Òc e Trobadors

Aventuras Los personatges ;  Lo lexic

01- La creacion de Renart e Isengrin

02- Cantaclar

03- Tibèrt e l'andolha

04- La Tonsura

05- Las angèlas

06- La mission de Brun

07- Renart crotzat

08- Lo sièti de Maupertús

09- La mort de Renart

Aventuras Los personatges ; Lo lexic

01- La creacion de Renart e Isengrin

02- Cantaclar

03- Tibèrt e l'iala

04- La Tonsura

05- Las anguilas

06- La mission de Brun

07- Renart crosat

08- Lo sèti de Malpertús

09- La mort de Rainart

Aventuras Los personatges ; Lo lexic

01- La creacion de Renart e Isengrin

02- Chantaclar

03- Tibèrt e l'endutle

04- La Tonsura

05- Las anguilas

06- La mission de Brun

07- Renart pelegrin

08- Lo sieti de Maupertús

09- La mort de Rainart

Roman
Cicle 3, Cicle 4
Nivèu lingüistic : A2-B1


 

 Renart_couvGA.jpg

Tres aventuras deu Roman de Renart (GA)
Tres aventuras del Roman de Rainart  (LG)
Tres aventuras dau Roman de Rainart  (LM)

Adaptacion de tres aventuras deu Roman de Renart en partir d'un tribalh d'analyse d'Hélène Biu, mèste de conferéncias en linguistica medievau e filologia romanica de l'UFR de langa francesa (La Sorbonne).

  • Renart e los jambons d'Isengrin
  • Tiecelin e Renart
  • Cantaclar e las poras que demandan justícia au rei

Los imatges : Cobèrta
Aventura 1 : Renart ; Menut ; pòrc ; repaish
Aventura 2 : Renart ; Hromatge ; corbaish ; portrèit de Renart
Aventura 3 : triò ; carreta ; Leon ; Dauna Copada

Fichèrs gascons : 

Abans-díser ; personatges

Renart e los jambons d'isengrin
Escotar / Léger
 
Tiecelin e Renart
Escotar / Léger 

Cantaclar e las poras...
Escotar / Léger 

Fichèrs lengadocians : 

Abans dire ; personatges

Rainart e los cambajons d'isengrin
Escotar / Léger 

Tiecelin e Rainart
Escotar / Léger 

Cantaclar e las galinas...
Escotar / Léger 

Fichèrs lemosins : 

Avant dire ; personatges

Rainart e los chambons d'Isengrin
Escotar / Léger 

Tiecelin e Rainart
Escotar / Léger 

Chantaclar e las jalinas...
Escotar / Léger 

Àlbum + Recuelh de contes
Cicle 1, cicle 2, cicle 3, cicle 4
Nivèus lingüistics : A1 a B2

La-carta.jpg

La carta (multivarietau)

Un àlbum cabís-cabés, dab un raconte grafic d'un costat, shens tèxte, cinc contes d'Occitània de l'auta part e au miei...ua envelòpa dab ua carta postau.

Raconte grafic deu Lac de las Ribas tanben nomat Las Aigas. La trama narrativa que’s completa  a fin e a mesura  de las paginas dinc a la composicion sancèra  deu  paisatge : un lac qu’apareish  e que’u plea.  Aquera  istòria shens  tèxte  que s’acaba  hens la crampa d’ua  mainada qui  vien de recéber  ua  carta postau.  Qui  li a escrivut ? Perqué  e  i  a d’autas cartas postaus  sus la paret  au dessús  deu  burèu ? D’on vienen ? Los  contes  presentats  hens l’auta partida d’aqueth  libe  qu’ajudaràn  dilhèu  a descodar  lo ligam estujat  qui  arreliga totas  aqueras istòrias.

Cinc  contes, cinc lòcs qui contan çò que i  a au-delà  deu  hons  de l’ aiga, cinc cartas postaus.
Qu’ei  çò qui los liga ? Un país ? Pairans chepicós de har passar la cultura loa a l’arrèrhilha ?
O aquera part de mistèri qui s’està  en  los lòcs d’aiga a noste ?

Version multivarietau : los contes son dens la lor version dialectau, tres contes en occitan-lengadocian, un conte en occitan-lemosin e un conte en occitan-gascon.

Presentacion de l'utís

Ua presentacion video de las hadas o fadas

Contes en telecargament :

Audiò :  Las aigas (Ives Durand); Lo niu de las sèrps (Bernard Cauhapé) ; La vila englotida de Balaruc (Stella Fontana) ; Las clòchas dau Saut dau Chaslar (Jaumeta Bauzetie) ; La hada deu ponton (Serge Mauhourat)

Escriuts : Las aigas ; Lo niu de las sèrps ; La vila englotida de Balaruc ; Las clòchas dau Saut dau Chaslar ; La hada deu ponton

Illustracions deu conte grafic : àlbum grafic sancèr de huelhetar

01- 02- 03- 04- 05- 06- 07- 08- 09- 10- 11- 12- 13- 14

Cartas postaus : Las Aigas ; Lo Viaur ; Lo saut dau Chaslard ; Balaruc ; La hada deu ponton

Conte
Cicle 2, cicle 3
Nivèus lingüistics : A2-B1-B2

couv_bestia_GA_Page_1.jpg

La bèstia de sèt caps (GA)
La bèstia de las sèt testas (LG - LM)
 
Reescritura peu Cap'Òc d'un conte tradicionau de Gasconha. 
3 versions (de la mei simple a la mei complexa) entà perméter un tribalh de lectura en classa en foncion deu nivèu de lectura de cada escolan (tres nivèus).
« Un còp èra, un òmi e ua hemna qui èran hòrt praubes. A la bòrda qu’avèvan ua canha e ua prauba cavala magras. Tà víver, que tribalhavan un tot petit casau e l’òmi que pescava en un arriu pròche de casa. Un dia... »

Telecargament deus tèxtes en PDF

cobèrta La bèstia (GA) + liberet

cobèrta La bestia (LG) + liberet

cobèrta La bèstia (LM) + liberet

 liberet pedagogic

Imatges-1Imatges-2Imatges-3Imatges-4Imatges-5 ;  Imatges-6

Escotar lo conte nivèu 1

BD
Cicle 3, cicle 4
Nivèu lingüistic : B1


Lascaus_couvGA.jpg

Lo secret deus bòscs de Lascaus (GA)
Lo secret deus bòscs de Lascaus (LG)
Lo secret daus bòscs de Lascaus
(LM)


Aquèth album sus la descobèrta de la celèbra cuèva de Lascaus que's lei com ua aventura qui l'exactitud istorica e'u da lo parat de servir de referéncia. Ua faiçon mei beròja entà saludar aquera descobèrta extravaganta, on la ficcion despassa la realitat, au punt de vàder un excellent scenari de benda d'imatges.

Lo secret deus bòscs de Lascaus (GA)
Huelhetar en linha

Complements

Encart

Lo secret deus bòscs de Lascaus (LG)
Huelhetar en linha

Complements

Encart

Lo secret daus bòscs de Lascaus (LM)
Huelhetar en linha

Complements

Encart

Novelas
Cicle 3, cicle 4
Nivèu lingüistic : A2-B1

SQJ-couvGA.jpg

Ua simpla question de jutícia (GA)
Sonque un afar de jutícia (LG)
Una simpla question de jutícia (LM)

Duas novèlas : 

Ua simpla question de justícia : 
Mario qu'ei un mainat de las carrèras. Que sauneja, eth qui a ua mala hami, a un enterpan qu'a decidit de s'auherir dab cent cruzeiros qui's guarda preciosament au hons de la pòcha. Un còp de mei, aqueste matin, la polícia a tirat deu dromir la soa petita banda a grans còps de solièrs claverats. Quan s'aperceu, après la hurgada, que los policièrs l'an panat lo bilhet tà's crompar l'enterpan tant esperat, que s'embotuma. Lavetz, tot que's mescla e tot que va hèra viste.

Lo deute de Paco : 
Paco, eth, qu'ei orfalin. Que truca deu matin dinc au ser, au hons d'ua mina de carbon, entà pagar lo deute de son pair mort dens l'esbonida d'ua galeria. Paco qu'ei segur qu'un còp pagat lo deute que sortirà d'aqueth in.hèrn e que partirà tà har fortuna a Bogotà. Que i pensa, cada dia, tot lo dia, a cada còp de hotjada.

Los imatges en telecargament : Cobèrta
Simpla question de justícia : 01 - 02 - 03
Deute de Paco  :  01 - 02 - 03 - 04

Version gascona
- Ua simpla question de justícia
        . Escotar       . Léger
- Lo deute de Paco
        . Escotar       . Léger
Version lengadociana
- Sonque un afar de justícia
       . Escotar       . Léger
- Lo deute de Paco
        . Escotar       . Léger
Version lemosina
- Una simpla question de justícia
        . Escotar       . Léger
- Lo deute de Paco
        . Escotar       . Léger

Roman
CE2-Cicle 3
Nivèus lingüistics : A2-B1

Vesins_GA.jpg

Vesins virahòus (GA)
Vesins fadorlins  (LG)
Vesins trasfolesits  (LM)

Adaptacion de 26 istorietas qui's debanan dens un immòble on demoran Taavi e la soa mair.
A cada solèr, los vesins que son mei virahòus los uns que los autes.
Que i ei la dauna campiona de bochòrlas de mastegon, lo crocodile
malurós en amor, la mainada de la trena longa com la coda
d’un bèth animau… Medish la serviciala que gaha lo pipautèr
dab un hialat de parpalhòus !

Vesins virahòus (GA)

Vesins fadorlins  (LG)

Vesins trasfolesits  (LM)

Album
Cicle 3, cicle 4
Nivèus lingüistics : A2-B1

CIRANO_couv_GA.jpg

CIRANO

Adaptacion de l'àlbum de Taï-Marc Le Thanh e Rébecca Dautremer.
Cirano qu'avèva un gran nas. Cirano qu'èra amorós de la soa cosia Roxana. Mes ne l'ac gausava pas díser (per'mor deu son gran nas). Urosament, Cirano qu'èra poèta.
Qu'avetz ací las aventuras tumultuosas de Cirano contadas hèra librament (e lhèu tanben d'ua faiçon un drin cavalèra*), d'après Cyrano de Bergerac d’Edmond Rostand.
*Ua faiçon cavalèra qu'ei ua faiçon de chivau. Ua faiçon un drin cavalèra qu'ei ua faiçon un drin de chivau.

Lectura en occitan-gascon

Tèxte de la pèça de teatre en occitan-gascon

Lectura en occitan-lengadocian

Lectura en occitan-lemosin

Album
Cicle 1 a cicle 3
Nivèus lingüistics : A2-B1

GA_COUVR_PeirLop.png

Pèir e lo lop
Adaptacion deu conte sinfonic de Sergüei Prokofiev peu Joan de Nadau e illustrat per Valérie Lalu.
Tà l'ausèth, la flabuta.
Tau guit, lo clarin.
Tau gat la clarineta.
tau pairbon, lo basson.
Taus cassadors, la caisha grana.
Tau Pèir, los instruments de còrdas de l'orquètra.
E tau lop, qui ?

Enregistraments dab musicians professionaus, gavidats per Marjorie Claver.

Lectura en occitan gascon
de Joan de Nadau
Lectura en occitan lengadocian
de Ives Durand
Lectura en occitan lemosin
de Monica Burg
Tèxte en occitan-gascon Tèxte en occitan-lengadocian Tèxte en occitan-lemosin

Roman
Cicle 4
Nivèus lingüistics : B1-B2

Parlar-GA-couv.jpg

Parlar
 

Lectura en occitan-gascon
de Carolina Dufau
Lectura en occitan-lengadocian
de Olivier Dahu

Lectura en occitan-lemosin de Cécile Chadeuil

p5 a p13 : Lo lengatge, la caracteristica de l’espècia umana p5 a p13 : Lo lengatge, la caracteristica de l’espècia umana
p13 a p20 : La cultura (tecnica) desvelopada mercés au lengatge p13 a p20 : La cultura (tecnica) desvelopada mercés au lengatge
p20 a p31 : La consciéncia : conversacion infinida dab si medish p20 a p31 : La consciéncia : conversacion infinida dab si medish
p32 a p39 : Perqué autant de lengas ? Diversitat de las lengas e plurilingüisme p32 a p39 : Perqué autant de lengas ? Diversitat de las lengas e plurilingüisme
p40 a p50 : Lengatge au servici de la literatura, de las arts e de las emocions p40 a p50 : Lengatge au servici de la literatura, de las arts e de las emocions
p52 a p58 : Las imperfeccions de la comunicacion corrigidas per mei de comunicacion p52 a p58 : Las imperfeccions de la comunicacion corrigidas per mei de comunicacion
p59 a p65 : Parlar que balha la mei bona escadença entà s'enténer p59 a p65 : Parlar que balha la mei bona escadença entà s'enténer
p66 a p76 : Lo lengatge qu’a un limit : l’accion p66 a p76 : Lo lengatge qu’a un limit : l’accion



Catalògue de las edicions


couv-nov-2024.JPG
catalòg rentrada 2024
Mediatèca
Recèrca
 
Barrar
Qu'ètz aquiu :   Arcuelh » En partir de B1-B2