Produccions
Acomp. pedagogics
Albums en linha
Esclipòts
Trescar las lengas
Literatura / Lectura
Maiadas
Projècte e-occitan
Dança
Grops de reflexion
Cinèma
En partir de A1-A2
En partir de B1-B2
Àlbums deu CAP'ÒC en linha
Contes e racontes
Carnaval
Mustra
1762990 visitaires
13 visitaires en linha
Que trobaratz dens aquesta pagina, ua seria libes en telecargament dab ressorças associadas.
Aquestas ressorças que son identificadas per nivèu escolan e nivèu lingüistic. Que son indicas sonque puish que cada ressorças que's pòt adaptar pedagogicament en fonccion deus objèctius de cada ensenhaire.
Libes de telecargar: tèxtes e audiò |
Lo Roman de Renart, nau aventuras (Cicle 4) |
Àlbum | La carta |
BD | Lo secret deus bòscs de Lascaus |
Roman Nivèu lingüistic : B2 |
Lo Roman de Renart, nau aventuras (GA) En partir d'un tribalh d'analisi e de recèrcas deu tèxte d'òil d'Hélène Biu, mèste de conferéncias en linguistica medievau e filologia romanica a la Sorbonne Universitat los traductors qu'an arrevirat nau aventuras d'aquesta òbra màger de la literatura, causidas dab l'ajuda de l'IPR de lenga Pascal Sarpoulet. Nau aventuras tà perméter aus collegians e liceans de descobrir o tornar descobrir aquesta òbra patrimoniau, per l'entrada de l'Edat mejana, l'enluminatge, la societat feodau, l'epopèia animalèra o enqüèra la rusa e la venjança, mes tanben lo contèxte istoric e culturau occitan dabs los Trobadors. En complement de las nau hèitas presentadas que i son tanben elements de contextualizacion de l'òbra, indicacions cronologicas e un lexic. |
||||||||||
Tèxtes d'Hélène Biu (francés ; ancian francés)
|
|||||||||||
Roman
|
Tres aventuras deu Roman de Renart (GA) Adaptacion de tres aventuras deu Roman de Renart en partir d'un tribalh d'analyse d'Hélène Biu, mèste de conferéncias en linguistica medievau e filologia romanica de l'UFR de langa francesa (La Sorbonne).
Los imatges : Cobèrta ; |
||||||||||
Fichèrs gascons : Renart e los jambons d'isengrin |
Fichèrs lengadocians : Rainart e los cambajons d'isengrin |
Fichèrs lemosins : Rainart e los chambons d'Isengrin |
|||||||||
Àlbum + Recuelh de contes |
Un àlbum cabís-cabés, dab un raconte grafic d'un costat, shens tèxte, cinc contes d'Occitània de l'auta part e au miei...ua envelòpa dab ua carta postau. Raconte grafic deu Lac de las Ribas tanben nomat Las Aigas. La trama narrativa que’s completa a fin e a mesura de las paginas dinc a la composicion sancèra deu paisatge : un lac qu’apareish e que’u plea. Aquera istòria shens tèxte que s’acaba hens la crampa d’ua mainada qui vien de recéber ua carta postau. Qui li a escrivut ? Perqué e i a d’autas cartas postaus sus la paret au dessús deu burèu ? D’on vienen ? Los contes presentats hens l’auta partida d’aqueth libe qu’ajudaràn dilhèu a descodar lo ligam estujat qui arreliga totas aqueras istòrias.Cinc contes, cinc lòcs qui contan çò que i a au-delà deu hons de l’ aiga, cinc cartas postaus. Version multivarietau : los contes son dens la lor version dialectau, tres contes en occitan-lengadocian, un conte en occitan-lemosin e un conte en occitan-gascon. Ua presentacion video de las hadas o fadas Contes en telecargament : Audiò : Las aigas (Ives Durand); Lo niu de las sèrps (Bernard Cauhapé) ; La vila englotida de Balaruc (Stella Fontana) ; Las clòchas dau Saut dau Chaslar (Jaumeta Bauzetie) ; La hada deu ponton (Serge Mauhourat) Escriuts : Las aigas ; Lo niu de las sèrps ; La vila englotida de Balaruc ; Las clòchas dau Saut dau Chaslar ; La hada deu ponton Illustracions deu conte grafic : àlbum grafic sancèr de huelhetar 01- 02- 03- 04- 05- 06- 07- 08- 09- 10- 11- 12- 13- 14 Cartas postaus : Las Aigas ; Lo Viaur ; Lo saut dau Chaslard ; Balaruc ; La hada deu ponton |
||||||||||
Conte |
La bèstia de sèt caps (GA) Telecargament deus tèxtes en PDF cobèrta La bèstia (GA) + liberet cobèrta La bestia (LG) + liberet cobèrta La bèstia (LM) + liberet Imatges-1 ; Imatges-2 ; Imatges-3 ; Imatges-4 ; Imatges-5 ; Imatges-6 |
||||||||||
BD
|
Lo secret deus bòscs de Lascaus (GA) Lo secret deus bòscs de Lascaus (LG) Lo secret daus bòscs de Lascaus (LM) Aquèth album sus la descobèrta de la celèbra cuèva de Lascaus que's lei com ua aventura qui l'exactitud istorica e'u da lo parat de servir de referéncia. Ua faiçon mei beròja entà saludar aquera descobèrta extravaganta, on la ficcion despassa la realitat, au punt de vàder un excellent scenari de benda d'imatges. |
||||||||||
Lo secret deus bòscs de Lascaus (GA) |
Lo secret deus bòscs de Lascaus (LG) |
Lo secret daus bòscs de Lascaus (LM) |
|||||||||
Novelas |
Ua simpla question de jutícia (GA) Duas novèlas : Ua simpla question de justícia : Lo deute de Paco : Los imatges en telecargament : Cobèrta |
||||||||||
Version gascona - Ua simpla question de justícia . Escotar . Léger - Lo deute de Paco . Escotar . Léger |
Version lengadociana - Sonque un afar de justícia . Escotar . Léger - Lo deute de Paco . Escotar . Léger |
Version lemosina - Una simpla question de justícia . Escotar . Léger - Lo deute de Paco . Escotar . Léger |
|||||||||
Roman |
Vesins virahòus (GA) Adaptacion de 26 istorietas qui's debanan dens un immòble on demoran Taavi e la soa mair. |
||||||||||
Vesins virahòus (GA)
|
Vesins fadorlins (LG)
|
Vesins trasfolesits (LM)
|
|||||||||
Album |
Adaptacion de l'àlbum de Taï-Marc Le Thanh e Rébecca Dautremer. |
||||||||||
Tèxte de la pèça de teatre en occitan-gascon |
|||||||||||
Album |
Pèir e lo lop Enregistraments dab musicians professionaus, gavidats per Marjorie Claver. |
||||||||||
Lectura en occitan gascon de Joan de Nadau |
Lectura en occitan lengadocian de Ives Durand |
Lectura en occitan lemosin de Monica Burg |
|||||||||
Tèxte en occitan-gascon | Tèxte en occitan-lengadocian | Tèxte en occitan-lemosin | |||||||||
Roman |
|||||||||||
Lectura en occitan-gascon de Carolina Dufau |
Lectura en occitan-lengadocian de Olivier Dahu |
Lectura en occitan-lemosin de Cécile Chadeuil |
|||||||||
p5 a p13 : Lo lengatge, la caracteristica de l’espècia umana | p5 a p13 : Lo lengatge, la caracteristica de l’espècia umana | ||||||||||
p13 a p20 : La cultura (tecnica) desvelopada mercés au lengatge | p13 a p20 : La cultura (tecnica) desvelopada mercés au lengatge | ||||||||||
p20 a p31 : La consciéncia : conversacion infinida dab si medish | p20 a p31 : La consciéncia : conversacion infinida dab si medish | ||||||||||
p32 a p39 : Perqué autant de lengas ? Diversitat de las lengas e plurilingüisme | p32 a p39 : Perqué autant de lengas ? Diversitat de las lengas e plurilingüisme | ||||||||||
p40 a p50 : Lengatge au servici de la literatura, de las arts e de las emocions | p40 a p50 : Lengatge au servici de la literatura, de las arts e de las emocions | ||||||||||
p52 a p58 : Las imperfeccions de la comunicacion corrigidas per mei de comunicacion | p52 a p58 : Las imperfeccions de la comunicacion corrigidas per mei de comunicacion | ||||||||||
p59 a p65 : Parlar que balha la mei bona escadença entà s'enténer | p59 a p65 : Parlar que balha la mei bona escadença entà s'enténer | ||||||||||
p66 a p76 : Lo lengatge qu’a un limit : l’accion | p66 a p76 : Lo lengatge qu’a un limit : l’accion |