Vous êtes ici :   Accueil » Livres en téléchargement
 
 
Outils pédagogiques
 ↑  
Animations de projets
 ↑  
Ressources numériques
Formation

 ↑  
Animations/Formations
Visites

 225407 visiteurs

 1 visiteur en ligne

 ↑  

Vous trouverez dans cette page, une série de livres en téléchargement ainsi que des ressources associées.

Conte :

3 niveaux de lecture

couv_bestia_GA_Page_1.jpg

La bèstia de sèt caps
 
Réécriture par le Cap'Òc d'un conte traditionnel de Gascogne. 
3 versions (de la plus simple à la plus complexe) pour permettre un travail de lecture en classe sur trois niveaux.
« Il était une fois, un homme et une femme qui étaient très pauvres. A la ferme, ils avaient une chienne et une pauvre jument maigres. Pour vivre, ils travaillaient un tout petit jardin et l'homme pêchait dans un ruisseau près de la maison. Un jour... »

Téléchargement des fichiers en PDF

Couverture La bèstia (GA) + livre

Couverture La bèstia (LG) + livre

Couverture La bèstia (LM) + livre

Livret pédagogique

Images-1Images-2Images-3Images-4Images-5 ;  Images-6
© Sébastien Chebret per las illustracions. Utilizacion sonque en classa.
 

Ecouter le conte niveau 1

Conte
Cycle 3 (CM) / Collège

couv-jan-de-lors.jpg

Jan de l'Ors (occitan-gascon)


Texte : J. Roth d'après un conte traditionnel
Illustrations : Tomàs Baudoin

Jan de l’Ors est moitié homme, moitié ours et il devra faire valoir sa différence dans une société qui admet difficilement que l'on puisse suivre un autre chemin que le sien. Plus qu'une aventure, c'est un voyage initiatique pour passer de l'enfance à l'âge adulte qui est ici raconté. C'est un conte traditionnel connu dans les Pyrénées.

2016 - Ref.: 3309N003
978-2-240-03998-9

Télécharger le livre (PDF)

Télécharger le livret d'accompagnement pédagogique

Nouvelles
Cycle 3 (CM) / Collège

SQJ-couvGA.jpg

Ecouter, lire

Ua simpla question de justícia (GA) ; Sonque un afar de justícia (LG) ; Una simpla question de justícia  LM)

Livres disponibles au CAP'ÒC (Pyrénées-Atlantiques) et dans vos Ateliers Canopé (en occitan gascon, languedocien, limousin).

Deux nouvelles inédites de Michel Piquemal : 

Ua simpla question de justícia : 
Mario est un garçon des rues. Il rêve, lui qui est mort de faim, du sandwich qu'il a décidé de s'offrir avec les cent cruzeiros qu'il garde précieusement au fond de sa poche. Une fois de plus, ce matin, la police a sorti sa petite bande du sommeil à grands coups de souliers cloutés. Quand il réalise, après la fouille, que les policiers lui ont volé son billet pour acheter son sandwich tant espéré, il voit rouge.
A partir de là, tout se mélange et tout va très vite.

Lo deute de Paco : 
Paco, lui, est orphelin. Il creuse du matin au soir, au fond d'une mine de charbon, pour payer la dette de son père mort dans l'effondrement d'une galerie. Paco est sûr, qu'une fois la dette payée il sortira de cet enfer et qu'il partira faire fortune à Bogota.
Il y pense, chaque jour, toute la journée, à chaque coup de pioche.

Ref. GA : W0017231 / LG : W0017232 / LM : W0017233
Prix : 6.50 € (Livre+CD audio)
Bon de commande

Adapt. GA : Sèrgi Javaloyès
Adap. LG : Roland Pécout
Adapt. LM : Joan-Loís Levêque

Illustrations : Kkrist Mirror

Fichiers numériques : textes et sons

Version occitan-gascon
- Ua simpla question de justícia
        . Ecouter       . Lire
- Lo deute de Paco
        . Ecouter       . Lire
Version occitan-languedocien
- Sonque un afar de justícia
        . Ecouter       . Lire
- Lo deute de Paco
        . Ecouter       . Lire
Version occitan-limousin
- Una simpla question de justícia
        . Ecouter       . Lire
- Lo deute de Paco
        . Ecouter       . Lire

Ecouter : cycles 2 et 3
Lire : fin de cycle 2 et cycle 3
 

Xola-GA.jpg

Xola e los leons (GA) ; Xola e los leons  (LG) ; Xola e los leons  (LM)

Adaptation de "Xolak badu lehoien berri" de Bernardo Atxaga
Illustrations de Mikel Valverde 

Adapt. GA : Sèrgi Javaloyès
Adapt. LG : Roland Pécout
Adapt. LM : Joan Loís Levêque

Xola est une petite chienne pas comme les autres. Elle sait lire, parler... Elle s'intéresse de prés à un livre sur les lions. Xola est sûre d'être l'arrière petite-fille directe de ces animaux car, entre elle et eux, beaucoup de traits de caractère correspondent : noblesse, force, courage, paresse...

Mis à disposition des classes de cycles 2 et 3 grâce à la participation financière de l'OPLO (Office Public de la Langue Occitane) et du Département des Pyrénées-Atlantiques.
Prendre contact avec votre conseiller pédagogique : 1 ouvrage par classe et la possibilité d'emprunter des séries de livres dans votre Atelier Canopé.

Commander
Livre+CD audio : 6.50 €
2019

Fichiers numériques : textes et sons

Version occitan-gascon
     Ecouter / Lire

Version occitan-languedocien
Ecouter  / Lire

Version occitan-limousin
EcouterLire

Roman
Cycles 2 (CE2) et Cycle 3 (CM)

bevador2_COUVGA.jpg


Lo bevedor de tinta (GA) ; Lo beveire de tinta (LG) ; Lo bevador de tinta (LM)

Traducion du "Buveur d'encre", d'Eric Sanvoisin, sorti en 1996 (1° édition) aux Editions Nathan.
llustrations de Martin Matje. 

L'aventure d'Odilon qui aide son père dans une librairie et qui découvre un client étrange...

Traduction en gascon : Jeanine Tatrie
Languedocien : Florent Vialade
Limousin : Bernat Combi

Livre + CD audio : 6.30 € 
2015 - Ref (GA): 3309M114 (disponible en languedocien et en limousin) : Commander

pdf.gif  Accompagnement pédagogique

Fichiers numériques : textes et sons Version gasconne
        Ecouter /  Lire
Version languedocienne
       Ecouter /Lire
Version limousine
      Ecouter /Lire

Roman
Cycles 3 et 4


Filha_mar_GA.jpg

         

Lo mainat deu can qui parla / La mainada qui parla dab la mar (GA)
Lo dròlle amb lo canh que parla / La filha que charra amb la mar (LG)
Lo dròlle dau chen que parla / La dròlla que parla a la mar (LM)

Traduction de " Le garçon au chien parlant / La fille qui parle à la mer", de Claudine Galéa, édité en 2013 par les Éditions du Rouergue.

Oyana a grandi de l’autre côté de la mer. Loïc, lui, vit juste au dessus de la plage. 
Un lendemain de tempête, leurs histoires se rencontrent.

Traduction en gascon : Sèrgi Javaloyès
Languedocien : Roland Pécout
Limousin: Joan-Loís Lévêque (relecture M. Chapduelh, Olivier Pijasson)


Livre+Cd audio : 6.50 € 
2016 -  Commander

En cors

Fichiers numériques : textes+sons

Version gasconne
- Lo mainat deu can qui parla
Ecouter par chapitre : Prològue - Dimenge - Au cap d'ua setmana
Ecouter l'histoire entière

Lire


- La mainada qui parla dab la mar
Ecouter par chapitre : Dissabte - Dimenge - Diluns - Dimèrcs - Dijaus - Divés - Dissabte
Ecouter l'histoire entière


Lire

Version languedocienne
- Lo dròlle amb lo canh que parla
Ecouter par chapitre : Prològ - Dimenge - Una setmana puei
Ecouter l'histoire entière


Lire

- La filha que charra amb la mar
Ecouter par chapitre : Dissabtes - Dimenge - Diluns - Dimecres - Dijòus - Divendre - Dissabtes
Ecouter l'histoire entière


Lire

Version limousine
- Lo dròlle dau chen que parla
Ecouter par chapitre : Prològue - Diumenc - Una setmana après
Ecouter l'histoire entière

Lire


- La dròlla que parla a la mar
Ecouter par chapitre : Dissabde - Diumenc - Diluns - Dimecres - Dijuòus - Divendres - Dissabde
Ecouter l'histoire entière


Lire



Médiathèque - Librairie
Catalogue des éditions
Catalogpaper_Nov2019.jpg
Recherche
 
Fermer
Vous êtes ici :   Accueil » Livres en téléchargement